SBSN AD 2.1 INDICADOR DE LOCALIDADE E NOME DO AERÓDROMO
SBSN - Maestro Wilson Fonseca
SBSN AD 2.2 DADOS GEOGRÁFICOS E ADMINISTRATIVOS DO AERÓDROMO
1
COORD do ARP e localização no AD
022529S 0544709W
271°T / 1956M FM THR 10.
  ARP COORD and site at AD
2
Direção e DIST da cidade ao AD
280°T / 14.0KM FM Santarém.
  Direction and DIST from (city)
3
ELEV/Temperatura de referência
197 FT (60 M) / 33° C
  ELEV/Reference temperature
4
GUND na PSN da ELEV do AD
-67 FT (-20.42 M)
  GUND at AD ELEV PSN
5
Declinação Magnética/Variação Anual
19° W (2024) / 0°6' W
  Magnetic variation/Annual change
6
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
AENA BRASIL
Rodovia Fernando Guilhon - Praça Eduardo Gomes, S/N – Aeroporto
68035-000 SANTAREM/PA BRASIL
Tel: +55 93 3522-4328
Tel: +55 93 3523-1990
Tel: +55 93 3523-1021
Tel: +55 93 3523-2834
AFS: SBSNYDYX INTL

  Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
7
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
IFR/VFR
  Types of TFC permitted (IFR/VFR)
8
RMK
NIL
  RMK
SBSN AD 2.3 HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO
1
Operador do AD
H24
  AD Operator
2
Alfândega e Imigração
NIL
  Customs and immigration
3
Saúde e Vigilância sanitária
NIL
  Health and sanitation
4
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
H24
Autoatendimento
Para Informações Aeronáuticas adicionais e Recebimento de PLN e MSG de atualização, consultar o Centro de Informação Aeronáutica RECIFE (C-AIS RE) TEL: (81) 2129-8212, (81) 2129-8215 ou (81) 2129-8216.
Cadastro de usuários no Sistema Integrado de Gestão de Movimentos Aéreos (SIGMA) ligar para (21) 2101-6680.

H24
For additional Aeronautical Information and receipt of updated PLN and MSG, consult the RECIFE Aeronautical Information Center (C-AIS RE) TEL: +55 (81) 2129-8212, (81) 2129-8215 or (81) 2129-8216. 
User registration in the Integrated Air Movement Management System (SIGMA) call (21) 2101-6680.
Self-service

  Aeronautical information service (AIS) - briefing office
5
Centro de Notificação do ATS (ARO)
H24
  ATS Reporting Office (ARO)
6
Sala de Informações MET
H24
  MET Briefing Office
7
ATS
H24
  ATS
8
Abastecimento de CMB
H24
VIBRA ENERGIA - TEL: (93) 99975-1347 e 99975-2825. SHELL - TEL: (93) 3523-5533

H24
VIBRA ENERGIA - TEL: +55(93) 99975-1347 and 99975-2825. 
SHELL - TEL: +55(93) 3523-5533

  Fuelling
9
Assistência em Solo
H24
  Handling
10
Segurança da aviação (proteção)
H24
  Security
11
Degelo
NIL
  De-icing
12
RMK
NIL
  RMK
SBSN AD 2.4 INSTALAÇÕES E SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA EM SOLO
1
Instalações de manipulação de carga
Cargas manipuladas apenas manualmente.
Cargo handled manually only.
  Cargo-handling facilities
2
Tipos de combustível/óleo
Combustível: AVGAS 100, JET A1
Óleo: HYDRAULIC, PISTON
Fuel: AVGAS 100, JET A1
Oil: HYDRAULIC, PISTON
  Fuel/oil types
3
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
PETROBRÁS
AVGAS: 1 caminhão de 2.000 L, 5 L/SEC.
Jet A1: 1 caminhão de 11.000 L, 13 L/SEC.
Capacidade: AVGAS: 9.000 L; Jet A1: 9.000 L
SHELL
AVGAS: 1 caminhão de 3.500 L, 3L/SEC.
JET A1:1 caminhão de 20.000L, 13 L/SEC.
1 caminhão de 13.000L, 13 L/SEC.
Capacidade: AVGAS: 50.000 L; Jet A1:100.000 L.
VIBRA ENERGIA - TEL: (93) 99975-1347 e 99975-2825. SHELL - TEL: (93) 3523-5533

PETROBRÁS
AVGAS: 1 truck 2.000 L, 5 L/SEC.
Jet A1: 1 truck 11.000 L, 13 L/SEC.
Capacity: AVGAS: 9.000 L; Jet A1: 9.000 L
SHELL
AVGAS: 1 truck 3.500 L, 3L/SEC.
JET A1: 1 truck 20.000L, 13 L/SEC.
1 truck 13.000L, 13 L/SEC.
Capacity: AVGAS: 50.000 L; Jet A1:100.000 L.
VIBRA ENERGIA - TEL: +55(93) 99975-1347 and 99975-2825. 
SHELL - TEL: +55(93) 3523-5533

  Fuelling facilities/capacity
4
Instalações para degelo
NIL
  De-icing facilities
5
Espaço em hangar para ACFT visitantes
Somente para aeronaves de pequeno e médio porte, mediante prévio acordo com o proprietário.
For small and medium ACFT only, by previous agreement with the owner.
  Hangar space for visiting ACFT
6
Instalações de reparo para ACFT visitantes
Manutenção de aeronaves de pequeno porte. Não dispõe de peças de reposição.
Maintenance of small aircraft. There is no repair equipment.
  Repair facilities for visiting ACFT
7
RMK
NIL
  RMK
SBSN AD 2.5 SERVIÇOS PARA OS PASSAGEIROS
1
Hotéis
Na cidade
In the city
  Hotels
2
Restaurantes
No AD e na cidade.
At AD and in the city
  Restaurants
3
Transporte
Ônibus e táxi
Bus and taxi
  Transportation
4
Instalações médicas
Primeiros socorros no AD e hospitais na cidade.
First aids at AD and hospitals in the city.
  Medical facilities
5
Banco e Correios
Bancos: Somente caixas eletrônicos.
Correios: Correios, na cidade.
Bank: ATM only.
Post: Post Office in the city.
  Bank and Post Office
6
Agências de turismo
No AD e na cidade.
At AD and in the city.
  Tourist Office
7
RMK
NIL
  RMK
SBSN AD 2.6 SERVIÇOS DE SALVAMENTO E COMBATE A INCÊNDIO
1
Categoria do AD para combate a incêndios
CAT 6 CIVIL
CAT 6
  AD category for fire-fighting
2
EQPT de resgate
2 caminhões de combate a incêndio, moto serra, grupo gerador portátil, desencarcerador, ambulância e macas.
2 fire fighting trucks, disc-blade cutter, chain sewer, portable motor generator, ambulance and holsters.
  Rescue EQPT
3
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
Plano de Remoção de ACFT inoperantes (PRAI): Capacidade para remoção de ACFT modelo: E120 – Peso 9 toneladas, acionamento tel: (93) 3522-4328 e (11) 91935-1475
O SBSN tem capacidade máxima para remoção de aeronave inoperante do tipo até E120 -Brasília. TEL: (93) 3522-4328 / (93) 3522-3703

Inoperative ACFT Removal Plan (PRAI): Capacity for removing ACFT model: E120 – Weight 9 tons, activation tel: (93) 3522-4328 and (11) 91935-1475
SBSN has maximum capacity of removing inoperative aircraft of up to type E-120 -Brasilia.TEL: +55 (93) 3522-4328 / (93) 3522-3703.

  Capability for removal of disabled ACFT
4
RMK
NIL
  RMK
SBSN AD 2.7 DISPONIBILIDADE SAZONAL - LIMPEZA E LIBERAÇÃO
1
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
NIL
  Types of clearing EQPT
2
Prioridades de limpeza e liberação
NIL
  Clearance priorities
3
RMK
NIL
  RMK
SBSN AD 2.8 DADOS DE PÁTIOS, PISTAS DE TÁXI E PONTOS DE VERIFICAÇÃO
1
Pátios
Designador
Superfície
Resistência
Designator
Surface
Strength
1
Asfalto
Asphalt

PCN 48/F/A/W/T
2
Asfalto
Asphalt

NIL
  Aprons
2
Pista de táxi
Designador da TWY
Largura
Superfície
Resistência
Designator of TWY
Width
Surface
Strength
A
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 48/F/A/W/T
APN1
NIL
Asfalto
Asphalt

PCN 48/F/A/W/T
B
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 48/F/A/W/T
C
10 M
Asfalto
Asphalt

PCN 9/F/B/X/T
D
10 M
Asfalto
Asphalt

NIL
  Taxiway
3
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
TWY A. 7 M (22 FT). TWY B. 8 M (25 FT). TWY D. 9 M (27 FT). Ver ADC.
TWY A. 7 M (22 FT). TWY B. 8 M (25 FT). TWY D. 9 M (27 FT). See ADC.
  Altimeter checkpoint location and elevation
4
Pontos de verificação do VOR
NIL
  VOR checkpoints
5
Pontos de verificação do INS
NIL
  INS checkpoints
6
RMK


Pátio 01 velocidade máxima LTD para 15KT.

Yard 01 maximum speed LTD for 15KT.  
  RMK
SBSN AD 2.9 SISTEMA DE ORIENTAÇÃO E CONTROLE DE MOVIMENTO DE SUPERFÍCIE E SINALIZAÇÃO
1
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
Sinalização horizontal de eixo na pista de táxi do pátio 1.

Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves no pátio 1. Linhas de segurança no pátio 1.

Centerline horizontal markings in apron taxiway 1.

Horizontal marking of aircraft parking position in apron 1. Safety lines in apron 1.

  Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
2
Marcas de RWY e TWY e LGT
RWY 10/28:
Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira, de ponto de visada, de zona de toque e de borda de pista de pouso e decolagem.
Luzes de cabeceira, de fim e de borda de pista de pouso e decolagem.

TWY A e B:
Sinalização horizontal de eixo, melhorada de eixo, de borda, de instrução obrigatória e de posição de espera de pista de pouso e decolagem.
Luzes de borda de pista de táxi.

TWY C: 
Sinalização horizontal de eixo e de posição intermediária de espera.
Luzes de borda de pista de táxi.

TWY D:
Sinalização horizontal de eixo.
Luzes de borda de pista de táxi.

TWY APN 1:
Sinalização horizontal de eixo.

RWY 10/28:
Runway designation, centerline, threshold, aiming point, touchdown (contact) zone and edge markings.
Runway threshold, end and edge lights.

TWY A and B:
Horizontal centerline markings, enhanced centerline markings, edge markings, mandatory instruction signs and runway holding position markings.
Taxiway edge lights.

TWY C 
Centerline horizontal marking and horizontal marking of intermediary holding position.
Taxiway edge lights.

TWY D:
Centerline horizontal marking.
Taxiway edge lights.

TWY APN 1:
Centerline horizontal marking.

  RWY and TWY markings and LGT
3
Barras de parada e luzes de proteção de pista
NIL
  Stop bars and runway guard lights
4
Outras medidas de proteção da RWY
NIL
  Other runway protection measures
5
RMK
NIL
  RMK
SBSN AD 2.10 OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO
Na área 2 / In Area 2
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
NIL
Na área 3 / In Area 3
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
NIL
SBSN AD 2.11 INFORMAÇÕES METEOROLÓGICAS FORNECIDAS
1
Posto MET associado
CMA-2 Santarém
  Associated MET Office
2
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário

H24
  Hours of service
MET Office outside hours

3
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade

CMA-1 Eduardo Gomes
24HR
  Office responsible for TAF preparation
Period of validity

4
Previsão de tendência
Intervalo de emissão

NIL
  Trend forecast
Interval of issuance

5
Instruções/consultas fornecidas
Autoatendimento (D)
Self-briefing (D)
  Briefing/consultation provided
6
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)

Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Português e Inglês

Charts, abbreviated plain language text and satellite images.

Portuguese and English

  Flight documentation
Language(s) used

7
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM e SWL.
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM and SWL.
  Charts and other information available for briefing or consultation
8
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
REDEMET e Radar Meteorológico.
REDEMET and Meteorological Radar.
  Supplementary equipment available for providing information
9
Posto ATS providos com informações
Santarém TWR, Santarém APP, Amazônico ACC
  ATS units provided with information
10
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
OPR NAV BRASIL.
Dúvidas sobre a utilização do portal www.redemet.aer.mil.br, solicitação de briefing e demais informações operacionais meteorológicas consultar o Centro Integrado de Meteorologia Aeronáutica (CIMAER) pelos TEL: (21) 2174-7312, (21) 2174-7310, (21) 2174-7306, (21) 2174-7303, (21) 3475-9922; e TF3: 926-403 e 926-404.
Questions on how to use the portal www.redemet.aer.mil.br, briefing request and other meteorological operational INFO must have be addressed to the Integrated Center of Aeronautical Meteorology (CIMAER) TEL: +55 (21) 2174-7312, +55 (21) 2174-7310, +55 (21) 2174-7306, +55 (21) 2174-7303, +55 (21) 3475-9922; e TF3: 926-403 e 926-404.

  Additional information (limitation of service, etc.)
SBSN AD 2.12 CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DA PISTA
RWY Designador
TRUE BRG
Dimensões da RWY (M)
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal

THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
RWY Designator
TRUE BRG
Dimension of RWY (M)
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation

THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
1
2
3
4
5
6
10
080.76°
2400 x 45
RWY: PCN 48/F/A/W/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 022526.95S
0544812.45W
GUND: -20.4 M
THR: 49.6 M / 162.9 FT
TDZ: NIL
28
260.76°
2400 x 45
RWY: PCN 48/F/A/W/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 022514.39S
0544655.70W
GUND: -20 M
THR: 55 M / 180 FT
TDZ: NIL
RWY Designador
Rampa da RWY-SWY
SWY dimensões (M)
CWY dimensões (M
STRIP dimensões (M)
RESA dimensões (M)
Sistema de barreira
dimensões (M)

OFZ
RWY Designator
Slope of RWY-SWY
SWY dimensions (M)
CWY dimensions (M)
Strip dimensions (M)
RESA dimensions (M)
Arresting system
dimensions (M)

OFZ
1
7
8
9
10
11
12
13
10
NIL
NIL
NIL
2520 x 280
NIL
NIL
NIL
28
NIL
NIL
NIL
2520 x 280
NIL
NIL
NIL
RWY Designador
Observações
RWY Designator
Remarks
1
14
10
Últimos 90M CLSD LDG/TKOF devido RESA.
28
Últimos 90M CLSD LDG/TKOF devido RESA.
SBSN AD 2.13 DISTÂNCIAS DECLARADAS
RWY Designador
TORA
(M)

TODA
(M)

ASDA
(M)

LDA
(M)

Observações
RWY Designator
Remarks
1
2
3
4
5
6
10
2310
2400
2310
2310
NIL
28
2310
2400
2310
2310
NIL
SBSN AD 2.14 APROXIMAÇÃO E ILUMINAÇÃO DE PISTA
RWY Designador
APCH LGT tipo LEN INTST
THR LGT cor WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
RWY Designator
APCH LGT type LEN INTST
THR LGT colour WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
1
2
3
4
5
6
10
NIL
Verde
Green
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3.1°
54 FT
NIL
NIL
28
NIL
Verde
Green
NIL
NIL
NIL
RWY Designador
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
LGT fim RWY, cor WBAR
SWY LGT LEN
cor

Observações
RWY Designator
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
RWY End LGT colour WBAR
SWY LGT LEN
colour

Remarks
1
7
8
9
10
10
1800 M
Branco
White
LIM
60 M

600 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
28
1800 M
Branco
White
LIM
60 M

600 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
SBSN AD 2.15 OUTRAS ILUMINAÇÕES, FONTE DE ENERGIA SECUNDÁRIA
1
ABN/IBN localização, características e horário de operação
ABN: ALTN FLG W G EV 10  SEC
022527S 0544715W
HN
  ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
2
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
LDI:NIL
- 1º Anemômetro aerovane do lado direito e a 180M da THR 10 e a 151M do eixo da RWY 10/28, próximo ao PAPI. 
- 2º Anemômetro aerovane do SIVAM a 300M da THR 10 e a 117 M do eixo da RWY 10/28, próximo ao PAPI.

- 1º Aerovane anemometer on the right side, 180M from THR 10 and 151M from RWY 10/28 centerline, next to the PAPI. - 2º SIVAM Aerovane anemometer, 300M from THR 10 and 117M from RWY 10/28 centerline, next to the PAPI.
  LDI location and LGT Anemometer location and LGT
3
TWY borda e LGT de centro da TWY
Borda / Edge:
A / B / C / D - Azul / Blue

Eixo / Centre Line:
NIL

  TWY edge and centre line lighting
4
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
Fonte secundária de energia para todas as LGT do AD 14 SEC
Secondary power supply to all LGT at AD 14 SEC
  Secondary power supply/switch-over time
5
Observações
NIL
  Remarks
SBSN AD 2.16 ÁREA DE POUSO DE HELICÓPTERO
1
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide

NIL
  Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation

2
TLOF ou THR da FATO elevação
NIL
  TLOF and/or FATO elevation M/FT
3
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
NIL
  TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
4
BRG verdadeiro da FATO
NIL
  True BRG of FATO
5
Distâncias declaradas disponíveis
NIL
  Declared distance available
6
APP e FATO LGT
NIL
  APP and FATO lighting
7
Observações
NIL
  Remarks
SBSN AD 2.17 ESPAÇO AÉREO ATS
Designador e limites laterais
Limites verticais
Classificação do espaço aéreo
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
TA
Horas de aplicabilidade
Observações
Designation and lateral limits
Vertical limits
Airspace classification
ATS unit call sign Language(s)
Transition altitude
Hours of applicability
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
Santarém CTR
Área circular com centro em / Circular area centered on 022500S 0544900W com um raio de / within a 15 NM.
  FL025


 
  GND
 
D
CONTROLE SANTAREM
SANTAREM CONTROL

Português, Inglês
Portuguese, English
4000 FT AMSL
H24

NIL
SBSN AD 2.18 ATS INSTALAÇÕES DE COMUNICAÇÃO
Designador
Serviço

Indicativo
Frequência
SATVOICE
Endereço de LogOn
Horário de funcionamento
Observações
Service
designation

Callsign
Frequency
SATVOICE
Logon address
Hours of operation
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
AFIS
RÁDIO SANTARÉM
SANTAREM RADIO

119.300 MHZ
NIL
NIL
DLY 2100 - 0859

Prestado pelo APP Santarém.

Provided by Santarém APP.

TWR
TORRE SANTAREM
SANTAREM TOWER

118.100 MHZ
NIL
NIL
DLY 0900 - 2059

NIL
SBSN AD 2.19 AUXÍLIOS-RÁDIO A NAVEGAÇÃO E POUSO
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL

ID
Frequência
Horário de funcionamento
Antena de transmissão, coordenadas
Elevação da antena de transmissão do DME
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS

Cobertura/RMK
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL

ID
Frequency
Hours of operation
Site of transmitting antenna coordinates
Elevation of DME transmitting antenna
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point

Coverage/RMK
1
2
3
4
5
6
7
8
LOC 10
(19° W)
ILS
ISR
110.900 MHZ
H24

022513.7S
0544651.6W
NIL
NIL
NIL
GP 10
(19° W)
ILS
ISR
330.800 MHZ
H24

022528.6S
0544802.5W
NIL
NIL
NIL
DME 10
(18° W)
ILS
ISR
110.900 MHZ
CH 46X
H24

022513.0S
0544651.6W
NIL
NIL
NIL
VOR/DME
(19° W)
STM
112.300 MHZ
CH 70X
H24

022535.1S
0544903.2W
55 M
NIL
NIL
SBSN AD 2.20 REGULAMENTOS LOCAIS DE AERÓDROMO

1 Regulamentos do aeroporto

No aeroporto aplicam-se vários regulamentos locais. Estes regulamentos podem ser encontrados em um manual na Sala AIS e no edifício do terminal.

As operações internacionais estão restritas a serviços aéreos públicos relacionados aos voos alternados, de voos públicos regulares ou charter, com planos de voos que considerem o aeroporto como opção de alternado.

A inclusão do referido aeroporto no Plano de Voo como aeroporto alternado está condicionada à adesão do operador aéreo ao Plano Operacional para recebimento de voos internacionais alternados apresentado pelo operador do aeroporto.

AD OPS LDG OU TKOF ACFT de aviação geral compulsória AUTH prévia com 12 HR de antecedência ao Centro de Operações Aeroportuárias (COA) através do site https://agendamentopouso.aenabrasil.com.br/. Em caso de indisponibilidade do site, contato para Coordenação de Operação via E-mail: operacoes.sbsn@aenabrasil.com.br ou através dos TEL: +55 (93) 3522-4328 ou +55 (11) 91935-1475. Deverão ser informados:
A. Matrícula da aeronave
B. Data da operação
C. Origem/destino (IATA/ICAO)
D. Horário de pouso e decolagem (horário local e UTC)
E. PMD/MTOM (em quilogramas)
F. Modelo da aeronave (ICAO E IATA)
G. Proprietário/operador da aeronave
H. Contato do responsável
I. Quantidade de PAX DES e EMB.

2 Rodagem para e desde os pontos de estacionamento

NIL.

3 Zona de estacionamento para aeronaves pequenas (Aviação Geral)

NIL.

4 Zona de estacionamento para helicópteros

NIL.

5 Plataforma – rodagem em condições de inverno

NIL.

6 Rodagem - Limitações

Giro de 180DEG de ACFT do porte de AIRBUS, BOEING 737, ou maiores, somente nas THR.

7 Voos de instrução e voos de ensaios técnicos – uso das pistas

NIL.

8 Tráfego de helicópteros - limitações

NIL.

9 Remoção de aeronaves acidentadas da pista

Sob responsabilidade do proprietário ou explorador, sob coordenação da administração.
SBSN AD 2.21 PROCEDIMENTO DE REDUÇÃO DE RUÍDO

Parte I

Procedimentos de atenuação de ruído para aeronaves a reação, independentemente de seu peso, e para as aeronaves a hélice e turbohélice com MTOM de 11.000 Kg ou mais.

1 Disposições gerais

NIL.

2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno

NIL.

3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno

NIL.

4 Restrições

Proibido cheque de motores no pátio secundário à esquerda da TWR.

5 Notificação

NIL.

Parte II

Procedimento de atenuação de ruído para os aviões de hélice e turbohélice com MTOM inferior a 11.000 Kg.

1 Uso do sistema de pistas durante o período diurno

NIL.

2 Uso do sistema de pistas durante o período noturno

NIL.

3 Notificação

NIL.

Parte III

Procedimento de redução de ruídos para helicóptero.

1 Disposições gerais

NIL.

2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno

NIL.

3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno

NIL.

4 Notificação

NIL.
SBSN AD 2.22 PROCEDIMENTOS DE VOO

Generalidades

NIL.

Procedimentos para os voos IFR dentro da TMA

NIL.

Procedimentos radar dentro da TMA

Vetoração e sequenciamento radar
NIL.


Aproximação de radar de vigilância
NIL.


Radar de aproximação de precisão
NIL.


Falha de comunicação
NIL.

Procedimentos para os voos VFR dentro da TMA

NIL.

Procedimentos para os voos VFR dentro da CTR

NIL.

Rotas VFR dentro da CTR

NIL.
SBSN AD 2.23 INFORMAÇÃO ADICIONAL

Concentração de pássaros nas proximidades do aeroporto

OBS concentração de urubus na APCH final da RWY 28.

Observações locais

OBS OBST (torre), coordenadas 02040S/0544727W, ELEV 427FT.
OBS ACFT em voo de instrução próximo ao AD.
PRB a apresentação de PVS via radiotelefonia para TWR.
Proibição das OPS de LDG de ACFT turbo-jato na RWY 28.
SBSN AD 2.24 CARTAS RELACIONADAS AO AERÓDROMO
Consultar na AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
SBSN AD 2.25 SUPERFÍCIE DO SEGMENTO VISUAL (VSS) PENETRAÇÃO
Procedimento/Procedure Procedimento Minimo/ Procedure Minima Penetraçao VSS/ VSS Penetration
1 2 3
NIL NIL NIL